Badalleras
Hace unos días le envié a un amigo la dirección de esta bitácora, a sabiendas de que, posiblemente, su reacción iba a ser la de un niño ante el juguete de otro el día de Reyes: "yo también quiero". Me gusta la gente que se guía, en las cosas intrascendentes, por el primer impulso. Y eso es lo que hizo Cataplom, dejarse llevar por el "yo también quiero". Abrió una bitácora y tiene tres o cuatro entradas, englobadas en un apartado llamado "Badalleras". La palabreja se las trae, la verdad. Por lo menos, a la hora de pronunciarla. Llevo toda la vida oyéndola y me sigue costando decirla de un tirón. Es curioso, porque esta dificultad, en lugar de provocarme cierta ojeriza con respecto al palabro, me hace sonreír. Badallar significa bostezar en catalán. En algunas zonas de Teruel aunque creo que es extensivo al resto de Aragón, sobre todo en las zonas limítrofes con la CAV y con Cataluña- se emplea, de manera coloquial, para transmitir la idea de aburrimiento. Tiene su lógica, porque si el bostezo se produce como una respuesta corporal ante situaciones de tedio según la RAE, bostezar: Hacer involuntariamente, abriendo mucho la boca, inspiración lenta y profunda y luego espiración, también prolongada y generalmente ruidosa. Es indicio de tedio, debilidad, etc., y más ordinariamente de sueño-,es normal que se asimile la causa con el efecto. He encontrado una página de un pueblo de Castellón, Chóvar, en la que existe un diccionario en el que se recoge la expresión "dar badalleras".
Definitivamente, me gusta la palabreja. Y eso que siempre me viene a la cabeza primero como si derivase de "ballar" bailar-. Imagino que restos de mi, nunca declarada formalmente, dislexia.
Definitivamente, me gusta la palabreja. Y eso que siempre me viene a la cabeza primero como si derivase de "ballar" bailar-. Imagino que restos de mi, nunca declarada formalmente, dislexia.
4 comentarios
Apostolic Product -
Por cierto, voy a dejar una pregunta en mini.
Saludos
Bambolia -
Ese tipo de cuestiones siempre me han resultado llamativas, pero me da que tiene que ser un peñazo total a la hora de estudiarlo como asignatura.
A mí me viene a la cabeza la palabra badajo. Y eso sí que no sé por qué. Ahora que recuerdo, tenía un tío lejano que se llamaba Badal de apellido, que es una de las partes en las que se divide una ternera para su consumo. Un día escribiré una entrada sobre las cosas que pronunciamos sin caer en la cuenta de lo que estamos diciendo. Hace poco me pasó con una calle, Periodista Azatti. Toda la vida oyéndosela a mi madre -estaba muy cerca de su trabajo y había una pastelería de esas puestísimas- y nunca había caido en la cuenta de que era el nombre de un periodista -para ser exacta, un íntimo de Blasco Ibáñez-. Parece una estupidez, pero estoy convencida de que el significado se descontextualiza a medida que una frase, una expresión, se pronuncia de manera reiterada.
Apostolic Product -
Buen término aragonés. Es como batallar con el bostezo, batallar por no dormirse.
Apostolic Product -