Blogia
De espaldas

Ven, ven



Hace ya un mes y pico, leía en Microsiervos una entrada sobre un un yoyó de 400 dólares. Para variar y no perder mi costumbre, la referencia al juguete me generó una duda, digamos, "colateral": qué significaba la palabra yoyó.

Lo primero que hice fue buscarlo en el DRAE, pero no me aclaró gran cosa:

1. m. Juguete de origen chino que consiste en dos discos de madera, metal o plástico, unidos por un eje. Se le hace subir y bajar a lo largo de una cuerda atada a ese mismo eje.


En el María Moliner especifica que yoyó es una marca registrada -en concreto, Yo-yo-. No tengo a mano el diccionario, por lo que no puedo copiar la definición, pero sirva esta web como referencia. Con todo, seguía sin saber si la expresión tenía un significado específico, si era una onomatopeya -adaptación de otro idioma- o era un anagrama, por ejemplo.

Hoy he retomado la búsqueda y he encontrado información al respecto -la página tiene el fichero en formato .doc-:

"No todas las trivialidades interesantes de la historia nos dejan regusto a lágrimas, y a veces las cosas cotidianas tienen orígenes estrambóticos o cómicos. Los yoyos, esos juguetes tan apreciados por los chicos, han existido desde hace miles de años, y en Grecia adornaban con sus figuras las vasijas. En Francia en el siglo XVIII, eran hechos de marfil y solo los podían comprar los aristócratas. En las Filipinas los cazadores los usaban de armas para atrapar animales, y en la década de los 20 en este siglo Donald Duncan redescubrió el juguete-arma filipino, convirtiéndole en bestséller. El nombre yo-yo significa ven, ven, y es exactamente lo que ha hecho el yoyo a través de la historia. "

Aclarada la duda, me ha surgido otra: ¿cuántos utensilios, juguetes, enseres, etcétera, existen que conocemos, de manera generalizada, por un nombre comercial?

El primero que me viene a la cabeza es el chupachups, pero seguro que hay muchos más.

¿Alguién se anima a aumentar la lista?

24 comentarios

christian -

por favor!!!!!!!!se estan olvidando de las mas importantes a mi parecer!!!!!!

coca-cola!!!!
pepsi!!!!!!!

Gaby -

El Pan Bimbo también lo correcto es pan de molde.
Tambien me he enterado por ahí de que los chicles tambien son una marca lo correcto es decir goma de mascar xD

Bambolia -

El Tetra Brik, jajajaja.

Bambolia -

Agotá estoy... entre cazar moscones a golpe de imágenes y lo de las palabrejas-marca, ando reventaica, :-(
Seguro que alguna más hay, pero mis neuronas no dan para más hoy...

Fri -

Bueno, bueno, no se te escapa una palabra ni una marca registrada. ;-)

Bambolia -

La remesa de la tarde -¿cómo pude vivir sin los buscadores de internet?-:

Aspirina, termo, jacuzzi, walkman

El enlace donde se recogen -hay más, pero son de empleo específico de Chile-:

http://www.volare.cl/archivo/Nro.096-1998.13.09/Nro.096G.html

Bambolia -

Dos más:

Los tupper o tupperware para llamar a las fiambreras de plástico. Una dire en la que se cuentan más cosillas aparte de la referencia a los tupper -entre otras, el invento del papel aluminio, que es el otro caso-:

http://www.fut.es/~vne/CC05.htm

Y el papel albal que mucha gente emplea-empleamos como sinónimo de papel aluminio. En google, colocando esas dos palabras en el cajetín de buscar, da 922 resultados...

http://www.google.es/search?q=%22papel+albal%22&hl=es&lr=&ie=UTF-8&start=20&sa=N

Anaijim -

Qué curioso: minipimer viene de Industrias Pimer. :)
(Lo he visto en el enlace)

Bambolia -

Anda, :-) es verdad... jajaja

He encontrado una página en la que se cuenta la historia de la Minipimer:

http://www.guiadeprensa.com/electricidad%202000/electrodomesticos/braun.html

Y de ésta mi jefe me tira de las orejas, :-(

Anaijim -

¡La minipimer! :D

Bambolia -

Hablando de sujeciones... el celo, :-)

La DRAE -con eso de que tiene todos los derechos reservados, todo sea que me reclamen un cánon por copiar las definiciones, :-( -

"celo2.
Acort. del ingl. cellotape, y este de sellotape, marca reg.).
1. m. Cinta de celulosa o plástico, adhesiva por uno de sus lados, que se emplea para pegar. "

Bambolia -

Gracias, Wicho, :-)

¿Qué hubiera sido de las mujeres, en la época en la que se llevaban las grandes hombreras, sin el velcro?

El DRAE lo define así:

"velcro.
(Del acrón. fr. velours, terciopelo, y crochet, gancho; marca reg.).
1. m. Sistema de cierre o sujeción formado por dos tiras de tejidos diferentes que se enganchan al entrar en contacto. "

Wicho -

El enlace que intenté poner arriba es este:

http://inventors.about.com/library/weekly/aa091297.htm

Bambolia -

Agoté mi tiempo, :-)

Lo de los post-it... no sabía lo que significaba. En casa tengo un libro en el que explica cómo se inventaron: para variar, no fue de una manera sesuda, sino que se dieron una serie de circunstancias -sino recuerdo mal, una partida de papel de una calidad no deseada- que ayudaron a que los papelitos amarillos tuvieran una salidad comercial. A ver si esta tarde me da tiempo y lo copio.

Más de Lobatón -

¡Qué cosas! Hasta el nombre del buscador de internet más famoso actualmente corre el riesgo de convertirse en un genérico:

http://www.sindioses.org/noticias/google.html

La Lobatona-Bambi -

El Nescafé, o sea, café soluble.

Más: el ketchup que es marca registrada de Heinz.

Bambolia -

Los salvaslips, que son una marca registrada de Carefree...

Bambolia -

Acabo de encontrar una página en la que explica lo de rimmel y otras más:

http://www.todo.com.uy/svguia.php3?pg=http://www.todo.com.uy/lenguaje/mundoleng31.htm

Fri -

El post-it significa "pégalo, fíjalo" en el sentido de anunciar algo.

Siempre he creído que el rimmel venía de la India o de por ahí, quizas por que lo confundo con el Kohl, aunque no tienen mucho que ver.

En francés al rimmel le llaman "Mascara", así que de ahí no viene.

Bambolia -

Creo que tengo otro: el rimmel.
A ver quién es la guapa que dice máscara de pestañas...

Bambolia -

Pues sí, iba por ahí la pregunta.

El danone he estado a punto de ponerlo yo, pero hace un tiempo que vengo observando que la gente emplea con más asiduidad el genérico, yogurt. Aunque... por ejemplo, en esta zona, los batidos de chocolate, vainilla y demás, eran -hablo de hace 20 años- siempre de la marca Choleck, y yo sigo llamándole choleck, cuando voy a un bar y pido uno... me tengo que morder la lengua para acordarme, si estoy fuera de aquí, de que no todo el mundo lo llama así.

Me acabo de acordar el posit, o como se escriba.

Anaijim -

Mi teclado y tu weblog tienen un problema de entendimiento... Prometo que no volverá a suceder (lo digo por el anterior comentario, que es mío).

A ver, como en el 1 ,2 ,3: los danones, los tampax, el colacao, los kleenex...

Antes de seguir, iba por aquí la pregunta, ¿no? A ver si voy a estar aquí estrujándome las meninges para hacer el canelo :D

Ana -