Blogia
De espaldas

¡Hasta el moño!



De este señor; del que lo acompañaba a todas partes; de los molinos de viento de Campo de Criptana; del caballero del Verde Gabán; de la Insula Barataria; de Dulcinea del Toboso; de las lagunas de Ruidera; de las Ventas situadas en medio del camino a ninguna parte; de los manteos; de los rufianes; del cura y de la sobrina; pero sobre todo y por encima de todo, del manco de Lepanto que tuvo la brillante idea de escribir sobre un tipo que, según han dicho hace un rato en la tele en una de esas noticias de sobremesa, padecía un trastorno bipolar de la conducta grado uno -ahí es nada... o sea que hoy estás como unas castañuelas y mañana te quieres tirar por un puente-, al que si fuera ahora tratariamos de loco, con el consiguiente desprestigio y rechazo social que eso conlleva. Esto de las celebraciones mediáticas se está convirtiendo en un despropósito de tomo y lomo.

Porque quemar libros está mal visto y no tengo chimenea, que si no, iba a hacer como Carvalho, el dectective particular de Vázquez Montalbán, que cada vez que necesitaba encender el fuego, buscaba una novela que no le gustase de su biblioteca y la empleaba como mecha...*

*Como no podía ser de otra forma, en mi intento de corroborar si lo que recordaba sobre la manía crematística de Carvalho era cierto, me he dado de bruces con Escrutinio de donosos escrutinios. Estela de los bibliocaustos generados por un capítulo de Don Quijote. Muy interesante....

24 comentarios

Sponge -

Cierto, cierto.

Bambolia -

¡bien!!!! Ya me puedo ir a dormir algo más tranquila... Seguramente, ahora mismo sabré menos vocabulario en francés uqe en inglés, y eso que aquél lo estudié durante diez años... Llevo tanto tiempo sin leerlo ni escucharlo que sería incapaz de diferenciar entre masculino y femenino.

El olvido está bien para muchas cosas, pero para otras, genera una sensación inquietante de tiempo perdido.

Sponge -

Eh, y doscientas palabras son muchas palabras...

Sponge -

En serio, Bambo, que no sabe mucho. Lo que pasa es que todas las cosillas de informática suelen ir en inglés, y tiene medio pillada la filosofía del idioma. Pero hasta en lo más básico mete la pata hasta el fondo. Eso sí, inteligente es un rato, y tiene tesón. Además, jamás deja un libro sin terminar. Y este es el primero en inglés que se ha atrevido a leer.

Bambolia -

Sponge, para leer en inglés algo debe de saber ¿no? :-D

No me digas que no sabe mucho porque entonces ya no me voy a sentir orgullosa por haber conseguido listar doscientas palabras inglesas de las que sí que entiendo su significado... ¿Dejaré de quejarme alguna vez por haber estudidado en un colegio de monjas en el que daban francés?

Sponge -

Rectifico: mi marido tampoco sabe "mucho" inglés, pero algo sí, un poquitito muy poquitito, pero él se coge su diccionario y hale, a leer.

Sponge -

Mi marido tampoco sabe inglés. Él lee a Shakespeare en español y dice que le encanta, y que también le gustaría poder leerlo en inglés para disfrutarlo del todo. Ahora está leyendo "Harry Potter and the Philosopher's Stone." Primero se lo leyó en español y no le pareció gran cosa. Pero yo le dije que en inglés estaba muy bien (yo soy fanática de Harry Potter, es que soy más infantil que una patata), y se lo empezó a leer en inglés, y oyes, que dice que le gusta muchísimo más.

Bambolia -

Va por libre. Me refiero a que su formación la hace a base de leer prensa y novelas en inglés. Imagino que los títulos elegidos serán más o menos de la época. Hace lo mismo con el francés y todas las películas extranjeras que ve son en VO. Pelín exagerau, la verdad... pero bueno, para gustos, colores.

No he leido nada de poesía de Shakespeare. Tendré que ponerle remedio, :-)

Sponge -

"Shall I compare thee to a summer day?" (¿Puedo compararte con un día de verano?) Es el soneto XVIII, el más famoso soneto de amor de Shakespeare. El sonido de este soneto en inglés no tiene comparación con ninguna traducción que se pueda hacer de él. Es mi preferido, pero los otros 153 (creo recordar que son 154 en total) no se quedan atrás. Si hay algo realmente bueno en el inglés es su poesía.. Una profesora mía decía que los italianos sabían construir edificios hermosos, los españoles, pintar, y los ingleses, escribir poesía. Y la verdad es que la poesía inglesa es bellísima (lástima que a mí no se me dé bien, y que además tiro más hacia la lingüística). No quiero hacer desmerecer a la poesía española, ni mucho menos, el español es un idioma precioso, sólo digo que la inglesa es muy, muy buena, sublime en mi opinión. Y estoy de acuerdo con lo que hace tu amigo, porque yo estudié inglesa por el mismo motivo: Shakespeare. Pero tiene un largo camino, porque el inglés de Shakespeare es diferente al que se enseña hoy en día en academias y escuelas de idiomas. Yo puedo ayudarle un poquito en eso, si quiere.

Bambolia -

Sí que recordaba la quema de los libros, lo que no recordaba con certeza era si Carvalho, el detective privado protagonista de unas cuantas -bastantes- novelas de Vázquez Montalbán, encendía su chimenea empleando libros como si fuesen teas. Y al buscar información para corroborar ese dato, me di de bruces -metafóricamente hablando- con la página que he dejado como enlace.

Sponge, tengo un compañero que lleva muchos años a vueltas con el inglés -perfeccionándolo- porque está obsesionado con leer a Shakespeare en su lengua, sin traductores de por medio...

Bambo -

A los buenos días, :-)

Elisa, sí que lo he leido, o mejor debería decir "sí que lo leí", porque de eso hace ya veintidós añitos de ná, :-D Creo recordar que cuando hablaste de El Quijote en tu bitácora, dejé un comentario sobre el particular: fue en 3º de BUP y cuando iniciamos el curso, la profe nos dijo que como lectura para todo el año, iba la novela de Cervantes. Teníamos que leer diez capítulos a la semana y trabajarlos por grupos para luego hablar de lo leido en clase. Al principio nos cayó como una bomba y lo que hacíamos era repartirnos dos capítulos por persona, del grupo de cinco alumnos, y quedar un día por la tarde en una casa para contarnos la historia con nuestras palabras y que la profe no nos pillará -ojo con el detalle... hubiésemos acabado antes leyendo-. El asunto nos gustó tanto que al final, cuando quedábamos en casa de alguien, nos habíamos leido lo que tocaba para la semana, sin distingos... Era una risa, porque cuando uno empezaba a explicar la parte que le había tocado, otro saltaba diciendo que se dejaba esto o lo otro y nos rectificábamos entre nosotros. Lo cierto es que para seguir el hilo de la historia necesitabas saber de qué iba el capítulo anterior... Por eso hablaba de que no me gusta tanta reiteración del asunto, porque al paso que va la burra, acabarán cargándose hasta el grato recuerdo que tengo de cuando lo leí.

Sponge -

Por cierto, me acabo de pasar por el calendario de actuaciones del Brujo, en el enlace de Bambolia, y también actúa fuera de España, en Bruselas, el 23 y 24 de septiembre, para quien le pueda interesar.

Sponge -

Sí sabía lo de Chéspir, sí. Cuando estudias filología inglesa te lo cuentan aproximadamente unas 400 ó 500 mil veces. Que si los dos más grandes de la literatura, fíjese usté, se murieron el mismo día... que si además Chéspir se murió el día de su cumple... hasta la saciedad. Supongo que en todas las carreras pasará algo parecido con otros temas. En inglesa es precisamente éste.

Que yo sí que te había entendido en lo del Quijote. Eso es precisamente lo que me pasa a mí también. Por ser pesaos, es que hasta la serie de dibujos del Quijote están reponiendo. La leche.

elisa de cremona -

mmhh... pero finalmente no lo has leído, no? porque no sabías eso del escrutinio de la biblioteca.. o entendí mal?
mmhh... igual hay mucho que decir aún... y tan pocos que deberían decirlo.. jejeje

Bambolia -

Y aquí vendría un "Otrosí digo", pero lo dejo en otro "por cierto": imagino que todos sabréis que Cervantes y Shakesperare murieron el mismo día, pero de lo que yo al menos no tenía ni idea era de que el inglés se fue al otro barrio el mismisimo día de su cumpleaños: nació el 23 de abril de 1564...

En mi enlace pongo la información sobre los días y la obra "El ingenioso caballero de la palabra" en los que R.A. el Brujo actuará en Almagro. En el Claustro de Dominicos... después de haber visto allí "Julio César" y "Hamlet", difícil va a resultar superar la impresión que ambas me causaron.

Bambolia -

Y ahora me voy a cambiar la rueda del coche, que esta manyana me 'han desayunado' con el aviso, por parte de una vecina, de que ten'ia una rueda pinchada.

Por cierto, el enlace sobre los bibliocaustos, palabro primoroso, es muy recomendable.

Bambo -

Vamos a ver... si soy capaz de trasladar la sensación que tengo con esto del Quijote -vengo de andar 12 kilómetros y me acabo de arrear dos cerves, con lo que os podéis imaginar el resultado final-: No se trata de desprestigiar a Cervantes, ni mucho menos. Y sobre todo, al Quijote. Pero me sobrepasa tanto recuerdo "obligado". Al final, tengo la sensación de que se van a cargar, con tanta insistencia, los buenísimos recuerdos que tengo de ese libro.

Ciri tiene razón con lo de la democratización del Quijote -y me da miedo caer en el elitismo-: no se puede, de un d'ia para otro, pretender que un hombre o una mujer que lo m'as que han leido en su vida sea el Pronto o el As, beban los vientos por leer el Quijote... no s'e, que las cosas no funcionan as'i... y los acentos no me hacen ni puto caso...

Miedo me da, este verano en Almagro, lo que nos podemos encontrar... S'e que la CNTC llevara una obra de Cervantes la entretenida creo y no pongo guiones porque este teclado se ha vuelto loco y Rafael Alvarez el Brujo tambi'en ir'a...

Vamos, que mi exabrupto se debe a encontrarse el Quijote hasta en la sopa... no a que no diga que no es bueno y esas cosas...

Ciri -

Pues a mí me gusta mucho el Quijote. Lo he leído tres veces y eso... Pero lo he sentido mentar tanto que me sale hasta por las orejas. La literatura no puede democratizarse así como así. El Quijote siempre ha pertenecido a las minorías. Por ejemplo, a la minoría culta que había leído libros de caballerías y que también estaba hasta el moño de ellos.

Sponge -

Joder, Stephan, que vamos a estar de acuerdo en algo... (por cierto, ¿has cambiado la "h" de sitio?)

Pero bueno, no creas que no estamos orgullosos de nuestro Quijote, que lo estamos, y de nuestro Cervantes, que también. Lo que ocurre, y en eso tiene toda la razón Bambo, es que aquí en España cuando algo se pone de moda (ahora les ha dado por los aniversarios: el año Dalí, el año Picasso, el año Goya, etc.), te lo meten hasta por las orejas, a todas horas, en todas partes, sin tregüa, y acabas hasta el culo de lo que sea. Y ahora nos toca "El Quijote."

stephan -

...así que si vosotros no lo hacéis, yo, desde mi alma germánica levanto mi espada por Cervantes, que además, con dos huevos, como se hacía antes y no a misilazos desde 100 km como ahora, se metió en un bajel español a decirle a los turcos hasta aquí habéis llegado so cabrones.

stephan -

Bueno, El Quijote es un gran libro. Puede que esto del Aniversario es un poco rollo a veces pero es curioso que los españoles os castigeis tanto a vosotros mismos.
En Alemania cuando se dice a Goethe o a Schiller uno se levanta, aquí, cuando alguien triunfa se le aplaude el primer día y al segundo se lo envidia y desprescia.
El Quijote es algo de lo que los españoles (yo sólo lo soy a medias) deberíais de sentiros orgullosos. Parece increible que el lugar donde se supone que murio esté medio abandonado , esto no pasaría en otros países y no entiendo por qué aquí sí.

Gru -

Yo es que no he tenido teimpo ni de poner la tele, del día tan ajetreado que he llevado. Por eso no me he enterado ni del Sant Jordi ni del Quijote.´

Pero me he enterado de lo que es una depilación a la Hollywood, y he visto unos pijos españoles de esos de repelús-lús-lús, como hacía tiempo no divisaba por estos lares.

Bambolia -

Es que lo de hoy está siendo inaguantable, Gru. De veras que sí: entre el Sant Jordi catalán y el cuarto centenario de El Quijote, enciendes la tele y lo único que te encuentras son reportajes/noticias sobre esta historia... y lo de leerlo en voz alta ya es para decir "apaga y vámonos" porque a mí que me expliquen la finalidad -si es que se persigue algún fin, claro está- que puede tener el leer a cachitos el Quijote... ná, que de verdad de la buena, a la larga y como den mucho la matraca con esto, la gente acabará aborreciéndolo, y lo cierto es que es una pena, porque yo lo recuerdo como una lectura agradable, divertida.

Gru -

Es una gran obra, pero un coñazo que te den la vara con ella todo el día. Por cierto ¿alguien sabe si han hecho una versión porno de Don Quijote? ¿o un estudio sobre la homosexualidad implícita del protagonista al lanzarse a lanzazos con los molinos? Como muy fálico ¿no?