Blogia
De espaldas

Devuélveme mi "ADO"



Ando ofendida. Y digo ando porque, en realidad, cuando me ofendo, necesito caminar para aplacar mi ira. Por lo que la imagen es casi, casi, literal. Será que llevo mucho tiempo sin escuchar la radio. O quizás que mi atención ha estado dedicada, en estas últimas semanas, a menesteres más gratificantes. Ya digo... ejem... no lo digo yo, que lo dice Bustamante, y el problema no es que lo diga este hombre de gestos desmesurados y sentimientos verbeneros de tres al cuarto -¿a que se nota que lo amo intensamente?-, sino que lo que dice, o lo que canta, lo destroza. Se necesita mucha desfachatez para convertir un asesinato lingüístico, perpetrado con premeditación y alevosía, en un ¿hecho? cultural de enjundia popularesca -peaso de expresión altisonante-.

La prueba del delito:


DEVUÉLVEME LA VIDA

Hace tiempo que no escribo lo que siento,
Hace tiempo que te busco y no te encuentro.
Hace tiempo que no para este tormento,
Será que nuestro amor se lo llevo el viento.

Hace apenas me juraste amor eterno,
Me dejaste, fue un eterno sufrimiento.
Ya me voy acostumbrando a este desierto,
En medio de la noche, buscando tu cuerpo.

[[[ESTRIBILLO]]]
Devuélveme la vida que me la has quitao, (que me la has quitao, que me la has
quitao)

Devuélveme la vida que me la has robao, (ay ay ay que me la has robao)
Devuélveme la llave de mis sentimientos por favor,
Que se me ha cerrado con tu amor y no se como abrir!

[[[ BIS ]]]

Nadie sabe como duele este silencio,
Nadie llena este vacío tan inmenso,
Los minutos se me pasan sin saberlo,
Será que nuestro amor se lo llevo el viento!

[[[ESTRIBILLO x 2]]]

He vivido dando vueltas sin sentido,
Tras la huella que dejaste en mi camino,
Atrapado en una falsa realidad,
Que no encuentro mi conciencia, que no puedo despertar!

Hace tiempo me juraste amor eterno,
Me dejaste, fue un eterno sufrimiento.
Ya me voy acostumbrando a este desierto,
En medio de la noche, buscando tu cuerpo.

[[[ESTRIBILLO x 2]]]

Devuélveme la vida….


Estoy por plantear una demanda judicial. Es que es la única manera, de verdad. En estos casos el diálogo y el talante zapateril sirven para bien poco. Y si acaso no se puede denunciar a este triunfito gritón y saltarín por merendarse las normas gramaticales en aras de conseguir, en la letra de su canción, una rima de pésimo gusto, al menos, que algún fanático guardián del buen uso de la lengua española -¿quién dice que no pueda existir una congregación de Caballeros de la Orden del Dardo en la Palabra?- se dedique a perseguir al ultrajador, por doquiera que vaya, reclamándole la devolución -cuantiosa a estas alturas del verano- de todas las terminaciones verbales que se ha metido en los bolsillos, en pos de una mal entendida economía lingüística.

[Por cierto, que a mí lo de "ADO" me da cierta grima... ¿será porque "ADO" es una expresión de contabilidad -al menos en la municipal- que significa, autorización, disposición y reconocimiento de la obligación económica? Seguro.]

18 comentarios

Bambo -

Lo dejo, lo dejo, :-D

Si el caso es que en el único sitio en el que una puede despotricar a gusto sobre estos asuntos, es aquí: ya lo he dicho muchas veces, son asuntos que no se pueden mentar en una conversación intrascendental, de tertulia veraniega, de tarde soporífera con abanico y granizado de limón. Y no porque los amigos, familiares y allegados practiquen la censura temática ¡qué va! Más que nada, porque si abres la boca diciendo que las canciones de Bustamante y sus coleguillas son horrorosas por este tipo de pifiadas, te adjudican, ipso facto, el cartel de "tarada mental en grado superlativo". Ya digo... que si no hablas de los posibles fichajes del Valencia o de lo peligroso que fue el último encierro de los sanfermines de este año, no eres nadie; al menos alguien con la suficiente enjundia como para que se te considere un buen tertuliano con aspiraciones radiofónicas.

[¿Se nota mucho que me quemé para toda mi vida terrenal y estratosférica con la discusión sobre la letra de "Antes muerta que sencilla"? Ya digo, hablar por no callar.]

Ciri -

Déjalo, Bambi, no vas a arreglar la canción :-) A mí la rima me parece ridícula y me hace reír (pero de aquel reír que es por no llorar). Quien la haya puesto ahí sus motivos tendrá, aunque bien es cierto que se pueden encontrar motivos para todo. ¿No cantaba Rosa eso de "Europe's living a celebration"? ¿No hay cosa más absurda?

Bambo -

Ya, en ese caso tiene una explicación lógica, Ciri. Pero lo de la cancioncita de marras es una pretendida gracia que se queda en una ineptitud más que evidente del autor de la letra. Sería lógico emplear el "ao" si el resgistro de toda la composición fuese el coloquial, el que se habla en los bares, por ejemplo; pero es que está hablando de sentimientos, de tormentos, amor, desiertos... Si la letra fuese de Sabina, pongamos por caso, tendría su razón de ser. Pero esto... que es el resultado de un aspirante a pésimo poeta del XIX, o para ser más ecuánime con los del XIX, más bien diría que el autor de los ripios es un finalista de algún juego floral de colegio de frailes.

Ciri -

Me parece que fue Rosendo que tituló un disco suyo con un rotundo "Iros a tomar por culo". El cantante decía que no podía escribir la forma que toca por norma, "idos", porque le sonaba fatal, a "idos", "locos". Es cuestión de gustos.

Bambo -

No tengo ni idea de cómo estructuran o clasifican los señores sesudos de la RAE los diversos procesos por los que una palabra, o mejor dicho, el uso que de ésta se haga, pase de ser incorrecto a un empleo lícito, por lo que esto es hablar por hablar -y no callar-. Pero me da la impresión de que lo de "ao" no sólo me retumba a mí en los oidos... Con esto quiero decir, que si bien puede resultar o parecer que se trata de algo muy extendido, posiblemente no lo sea tanto, o al menos, no lo es en la lengua escrita.

En cuanto a lo de las palabras femeninas que comienzan en "a" tónica... aseverar que es algo generalizado puede resultar una temeridad, pero son tantas las veces que se escuchan, en las noticias, por ejemplo, lo de "este agua"...

Al paso que va la burra, dentro de nada, un letrista al estilo del de Bustamante, dejándose llevar por esta ola de acercamiento al colegueo festivalero, se descolgará con un "detrás mío" seguido de un "de que me dijistes que me querías pero ya no más, mi amor"...

Sponge -

Y una cosa curiosa: ¿no os habéis fijado que en Madrid todas las palabras femeninas que comienzan por "a" tónica son masculinas (agua, arma)? Dicen "el arma antiguo" y cosas por el estilo. Una amiga mía (¡filóloga!) me dijo un día que el agua de la playa estaba FRESCO. Pa mear y no echar gota.
En fin, que me voy a prepararme, que aún perderé el avión.

Sponge -

En esto último estoy de acuerdo contigo, pero no creo que sea el caso de esta canción. A mí más bien me parece que lo han hecho para darle un poquitín de gracia, porque el resto de la canción tiene una rima una miaja más elaborada (tampoco mucho, lo admito), y además en el mismo estribillo dice "cerrADO" una vez.
En cuanto a lo de dar por bueno algo que no lo es, no olvidemos que es precisamente así como evoluciona la lengua. Como, por ejemplo, han desaparecido del castellano los pronombres "en" y "hi" que aún conserva el catalán (o el frances: "en" y "y"), o decimos "fuego," y no "fogo" o "foc," como en catalán (no quiero decir con esto que el catalán o el valenciano sean lenguas anticuadas, ni mucho menos, sino que evolucionan un poco más despacio). Y eran cambios lingüísticos que en principio no eran normativos, pero poco a poco se han ido aceptando.
Es como los pronombres átonos. Aquí en Madrid los dicen al revés: "le/s" para el objeto directo (el pastel le tengo en la nevera), y "lo/s," "la/s" para el indirecto (su marido la pega). Que a mí me suena como una patada en... pero está muy extendido en Castilla, y ahora ya no se considera un error, sino un "uso moderno de los pronombres átonos," mientras que el de toda la vida es el "uso tradicional." Pos a sanjoderse, qué vamos a hacer.

Ciri -

Es que a mí lo de "me la has quitao, me la has quitao" me da risa.

Bambo -

Buen viaje, niña, :-D Espero que disfrutes mucho, mucho, mucho.

No tengo yo demasiado claro que la música de Bustamante, por ejemplo, o sea, la música ligera que mencionas -habría que saber el porqué de esa clasificación... me refiero a lo de música ligera- sea la misma que la música de tradición popular, o que se inserte dentro de esta categoría.

A mí me da una patada en el estómago cada vez que escucho lo del "ao", y no sé si será difícil de creer, pero cuando hablo, los participios los termino de la misma manera que los escribo. Vamos, que me chirría eso de "que me la has robao"... No le encuentro la gracia por ningún lado.

Será que me sale la vena reaccionaria...

No se trata de practicar el inmovilismo lingüístico de la RAE, pero tampoco hay que dar por bueno algo que no lo es, por el mero hecho de que ciertas malformaciones morfológicas sean habituales en el uso coloquial de la lengua.

La música ligera se puede hacer bien o mal. Al igual que el escribir un best-seller. Ya lo hemos hablado aquí en más de una ocasión -sino recuerdo mal, al hilo de una crítica de "El código da Vinci"-: el hecho de que un producto "cultural" sea consumido masivamente no significa que, por principio, sea de baja o nula calidad. No sirve el "todo vale". Y en esta ocasión, a mí, aunque estemos hablando de música ligera y popular, de andar por casa, de ésta que dentro de tres meses no recuerda ni Cristo, no me gusta que un letrista esconda su ineptitud haciendo rimas forzadas para encajar el ritmo de una canción a base de martillazos.

Sponge -

Besitos y hasta dentro de unos días, que me voy a comer salchichas a Frankfurt.

Sponge -

Chicos, os escribo una cosa cortita porque me voy de vacaciones,(a Alemania, a ver a mi hermanita, y sin niñas, jeje).
Al grano, no seáis tan tiquimiquis (alguien me enseñó que esto venía del latín...). Está muy bien que en la lengua escrita se conserve el ADO, pero todos sabemos perfectamente que nadie, absolutamente nadie lo dice en la lengua hablada. Y no pasa nada, llegará a ser normativo con el tiempo, porque está totalmente extendido en el habla popular. Y que lo diga Bustamante es una prueba de ello: de toda la vida, la música "ligera" ha sido una parte importantísima de la tradición popular. Y no cantaban precisamente los señores nobles que se iban a ver música "más selecta". A mí no me disgusta el estribillo de la canción, me parece gracioso. Y también me gustan los gorgoritos de Bustamente, que para eso es música de calle (y no es que la música que me gusta a mí sea precisamente muy lacrimógena, pero el Busta me hace gracia). El que quiera algo más selecto que se vaya a la ópera, oyes. Y el que quiera algo mejor escrito, que se lea el Quijote.

Ciri -

Un día se van a hacer daño y los van a tener que recomponer en el escenario. No dejo de pensar en el anuncio de la Coca-Cola, en el que al angelito protagonista le tienen que enchufar una manguera del líquido dulzón para reparar el el ¡uooooooooh!

Bambo -

:-D

Eso, gorgoritos. Un día de estos, entre tanto rizo vocal, se les va a hacer un nudo en las cuerdas y que yo sepa no existe crema alisante para tales menesteres... ¿un vasito de limón con miel, tal vez?

Ciri -

Me parece que son "gorgoritos".

Bambo -

Lo que hace el no saberse las canciones del ricitos de oro, jajajaja...

¿Cómo llamaba Gru a lo que hacen estos mozos cantores de hispalis? ¿Gorjeos? ¿Tirabuzones sonoros? -ése me lo acabo de inventar-...

Ando a la caza y captura de un Plan Renove para impresoras... odio este tipo de papeleos!!!!

Ciri -

Que el Bisbalín también lo pone en el estribillo:

DAVID BISBAL - Ave maria

Ave Maria, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave Maria, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría

Dime tan solo una palabra
que me devuelva la vida
y se me quede en el alma
porque sin ti no tengo nada
envuélveme con tus besos
y ya mas nada te pido

Y cuando te veo, no se lo que siento
Y cuando te tengo, me quemo por dentro
Y mas.. Y mas de ti yo me enamoro
Tu eres lo que quiero
Tu eres mi tesoro

Ave Maria, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave Maria, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría

Sin ti me siento tan perdido
enséñame la salida, llévame siempre contigo
Protégeme con tu cariño
Enciéndeme con tu fuego
Y ya mas nada te pido... nada te pido

Y cuando yo te veo, no se lo que siento
Y cuando yo te tengo, me quemo por dentro
Y mas.. Y mas de ti yo me enamoro
Tu eres lo que quiero
Tu eres mi tesoro

Ave Maria, cuando serás mía
si me quisieras, todo te daría
Ave Maria, cuando serás mía,
al mismo cielo, yo te llevaría

Ave Maria...
dime si serás mía...
dímelo ya...
Ave Maria...

Bambo -

Es que ya puestos a ripiar, hubiese sido preferible un "au", que queda todavía más de pueblo, como más rural... -y mira que me da rabia eso de caer en el tópico del tipo con boina y la marca de rústico en la frente... -.

El problema, Ciri, es que el Bisbalín metía, de cuando en cuando, un -ía para clavar una rima, pero en este caso es el estribillo, que se va a repetir machaconamente en un casi incontable número de altavoces de Plaza Mayor, por no mentar los timbres de los móviles, etc.

Ciri -

Pues eso no es nada comparado con los ripios en -ía que perpetraba el Bisbal. Si no recuerdo mal, tuvo dos canciones del verano así de ripiosas.

Aunque el -ao suena muy castizo, muy del pueblo y eso. Me encantaría saber en qué pensaba el autor de la canción cuando escribía el ripio.