Blogia
De espaldas

La juez, la bombero, la médico...



Duda existencial: ¿Por qué santas narices casi el 100% de los titulares -en la primera página que muestra el buscador sólo hay dos honrosas excepciones- que hablan sobre la muerte, por supuestos malos tratos, de un agricultor en las dependencias de la Guardia Civil de Roquetas de Mar (Almería), la titular del Juzgado que instruye el caso es citada como "la juez" y no como "la jueza, cuando "jueza" se incluye en el DRAE y lo de "la juez" suena como una patada en el hígado? ¿Acaso es que los libros de estilo de los periódicos más renombrados se redactaron con el único fin de que hiciesen bonito en las estanterías de los responsables de las publicaciones?

Me cabrea mucho. Pero que mucho, mucho, mucho. A ver, recordemos: alcaldesas, ministras, médicas, cirujanas, mineras, camioneras, bomberas... ¿Alguién oyó alguna vez hablar de la concordancia en el género o en el número de las palabras? Pues eso.

20 comentarios

marikiya -

hola me gustaría que me ayudasen tengo que hacer un trabajo sobre que es mas correcto jueza o la juez y sobre el masculino de azafata y me han dicho que fernando lázaro carreter tiene la respuestas en uno de sus libros pero no encuentro nada sobre los libros por favor ayudenme gracias

Bambolia -

Tomo nota, que sí que me interesa, :-D

A veces me siento tan perdida en estas cosas como un elefante en una cristaleria...

Ciri -

Si te interesa el tema, el libro de Álvaro García Meseguer, "¿Es sexista la lengua española?", es de lectura casi obligatoria.

Bambolia -

Jajajaja, :-D

El caso es que en su libro "El estilo del periodista", prologa el capítulo "La ética de las palabras", en el apartado "El sexismo", de la siguiente manera:

"Todo periodista -hombre o mujer- debe prestar atención a su lenguaje para no caer en usos sexistas pero tampoco absurdos lingüísticos. Hay que evitar un empleo discriminatorio de la lengua, pero no se puede terminar en el extremo contrario, que olvida el genio interno del idioma para fabricar una ingeniería lingüística según la cual palabras que no tenían género de repente lo encuentran y otras, que sí lo tienen, deben perderlo".

Que está muy bien y tiene mucha razón, pero es una declaración de intenciones que suena a un "sí pero no".

Ciri -

¿Debo suponer que yo también he dejado de caerte bien? :-(

Bambolia -

Cierto, Ciri, flexibilidad. Y me parece que para este caso en concreto, siendo como es una profesión que hasta hace poco estaba reservada sólo a los hombres, el argumento reivindicativo sería suficiente.

Anoche estuve echándole un vistazo a lo que dice Grijelmo sobre "la juez" y resulta que le dedica hasta un apartado en su libro... Prefiere emplear "la juez" a "la jueza", y es por ello -imagino- por lo que en El País todas las noticias que han salido publicadas con respecto a esta desagradable historia, a esta señora la mentan como "la juez". Consulté también el Diccionario de Dudas de Manuel Seco y el de Usos y dudas del español actual, de José Martínez de Sousa, y en los dos abogan por la opción de "la jueza". A ver si luego tengo un ratillo y copio -saltándome a la torera los derechos y esas cosas- las explicaciones de los tres, que son muy ilustrativas.

Con lo bien que me caí el tal Grijelmo...

Ciri -

Creo que hay que aplicarse en esto con flexibilidad. Sí es cierto que el morfema -a se puede aplicar a los nombres de profesiones que tradicionalmente han ocupado los hombres como reivindicación. Los ejemplos que ha puesto Sponge son muy ilustrativos, y es evidente que no siempre el sufijo -a puede considerarse la mejor elección. También puede ocurrir con los duales aparentes, por ejemplo "sargenta"/"sargento" y "mujer pública"/"hombre público". Por las connotaciones sociales que conllevan parece más razonable referirse a la "sargento", aunque sería cuestión de acostumbrarse.

Sponge -

Por cierto, he tenido que escribir todo este rollo dos veces porque me he olvidado de contestar al ¿2+2?

Sponge -

Pues yo estoy con Ciri, porque, ¿qué pasa entonces con "la practicante," o "la guarda forestal," o "la piloto," o "la masajista"...? ¿Deberíamos llamarlas "la practicanta," "la guarda forestala" (por concordancia del adjetivo con el sustantivo al que modifica), o "la pilota" (con el consiguiente recochineo en catalán)? ¿O quizás deberíamos modificar algunos con el morfema masculino -o, como "el masajista," "el guardo forestal," "el dentisto" o " el oculisto"?

Bambolia -

No confundo -al menos eso creo- sexo y género gramatical -eso se lo dejo a los que hablan de violencia de género, que ya les vale...-.

Lo único en lo que quiero remarcar es que, si cabe la posibilidad de añardirle el morfema de género femenino a la palabra -aunque sea lícito el no hacerlo-, y siendo, como en este caso, que la posibilidad está expresamente contemplada en el DRAE, entiendo que es preferible, porque lo de "la juez" es un "sí, pero no".
Razón científica no la habrá, pero tampoco tengo muy claro que sea estética: se trata de "normalizar" -si cabe la expresión, por eso entrecomillo-, porque lo que explicas de variantes, morfemas y género epíceno lo sabéis los filólogos y unos cuantos más; pero los de a pie -aunque no sea estrictamente así... hoy estoy con las matizaciones entre guiones que doy asquito, :-/ -- alcanzan a recordar que el femenino se forma, casi siempre, añadiendo a la raíz el morfema "a" y el masculino, con "o". Poco más... Cualquier cosa que se salga de esos cánones, va a ser percibida como una restricción o una no aceptación...

Perdonadme las limitaciones a la hora de explicarme a este respecto... Hablo por cómo lo percibo yo, y me incluyo en ese grupo de ciudadanos de a pie.

Ciri -

Si te entiendo perfectamente, Bambi, pero hay que tener en cuenta algo muy importante cuando se habla de sexismo lingüístico, y es la distinción entre sexo y género gramatical. No tienes por qué referirte al sexo femenino con el género gramatical femenino en la morfología del sustantivo. Con esto quiero decir que las opciones para evitar el sexismo lingüístico (la jueza / la juez) son válidas por igual. Ahora que siempre habrá quien prefiera una u otra. Todavía es muy (muy) pronto para decir qué variante va a ganar terreno, pero no existe ninguna razón (científica, que no estética) por la que debamos decantarnos por una u otra.

Lo cierto es que existen pocas fuentes fiables a las que remitirse en lo que a sexismo lingüístico se refiere. La RAE es la fuente menos recomendable, ya que todavía no han tomado verdadero interés por el asunto. De hecho, se pasan por el forro casi todas aquellas recomendaciones procedentes de los estudios sobre el sexismo lingüístico.

Bambolia -

Intuyo que esto es así porque para ellos el vocablo no es nuevo: la médica, hasta hace bien poco, era la mujer del médico, con lo que no han tenido aceptar una nueva forma en su vocabulario, sino ampliar el número de significados que para ellos tiene la palabra. ¿Por qué en un pueblo paso esto y no en una gran ciudad? Pues porque en los pueblos sí que existía -y existe- una cercanía entre el médico y el paciente, y por extensión, con toda su familia -por supuesto, la mujer del alcalde, la alcaldesa; la mujer del veterinario, la veterinaria...- y en las urbes masificadas, es imposible que el paciente llegue a conocer a la mujer del médico, por lo que no le será necesario nombrarla en ningún momento.

Peaso de razonamiento lingüístico de tres al cuarto que me he montado, jajaja...

Y eso que no he tomado café todavía, :-D

Bambolia -

Delfín, cuando vi que había otra entrada para jueza, aparte de la de juez, me quedé un tanto perpleja: de hecho, busqué la de bombero-a, y ésa por ejemplo, está se recoje en una sola. No termino de entenderlo, en serio. De todas formas, pensando ayer sobre estas cosas, caí en la cuenta de una cosa curiosa, que aunque sé que es un hecho aislado, no deja de parecerme importante, por lo que supone como uso y costumbre:

En el pueblo de mi padre -Linares de Mora, por ahí anda el enlace a su página-, hace ya casi seis años que hay médica, en lugar de médico. A priori, lo lógico es pensar que en un sitio pequeño, aislado, en el que las costumbres y las ideas evolucionan más lentamente que en las grandes ciudades, a esta señora "to quisqui" la llamará "la médico". Y no. Cuando se habla de ella se dice "la médica". No puedo decir si el 100% de la población la nombra así, porque sería arriesgado; pero posiblemente, de los que vivan en el municipio, casi todos emplean el femenino para mentarla.

Bambolia -

Ciri, aclaro una cosa, porque creo que se me ha malinterpretado: no estoy hablando del horroroso y políticamente "compañeros y compañeras, ciudadanos y ciudadanas", por el miedo a que al conferenciante, pongamos por caso, se le tache de machista recalcitrante. No. No voy por ahí. No me parece prudente recargar la lengua con aditamentos con no son necesarios para un entendimiento mutuo. Pero por otra parte, sí que veo necesario que, en ciertas ocasiones como éstas, en las que se trata de mentar profesiones que hasta hace bien poco sólo eran ejercidas por hombres porque las mujeres estaban relegadas a otros menesteres, sí que es importante emplear la concordancia, máxime cuando la palabra lo admite. A la jirafa macho creo que le dará lo mismo que cuando la citen en los libros de estudios, lo hagan con una identificación un tanto equívoca... pero a una jueza, o a una médica -si yo estuviese en ese lugar me repatearía- no tendría que darle igual, porque en estos casos, la no existencia del género femenino en esos vocablos en concreto sí que denota un machismo. Y ya sabemos todos que la palabra es importante, que el peso de las formas sí que incide en el mensaje, sobre todo en el subliminal.

Ciri -

Yo a la RAE ni la mentaría para estos menesteres. Por lo que respecta al sexismo lingüístico es un caso perdido. Hay que ir por otras vías. García Meseguer es una de ellas.

Delfín -

Es otro de los casos en que la Academia aparenta amoldarse a los tiempos que corren pero en el fondo sigue mostrándose anticuada. Si te fijas en el Diccionario, no aparece una sola entrada "Juez, -a" (como sí ocurre en la 2ª ed. de María Moliner, por ejemplo), sino dos diferentes. Para la primera ("Juez") indica: "Persona que tiene autoridad y potestad para juzgar y sentenciar". Para "Jueza": "Mujer que desempeña el cargo de juez". Sin comentarios.

Ciri -

Muy fácil, Bambi, porque en español no existe morfema de género propiamente dicho. De hecho, muchas veces el género se deduce del artículo que acompaña al sustantivo. Así actúa el género epiceno, por eso hablamos de "la jirafa" cuando incluimos a machos y hembras en el mismo saco. O sea que el supuesto morfema de género "-a" no sirve para gran cosa. La jueza puede ser un-a eminenci-a y el juez también puede ser una eminenci-a. ¿El juez una eminencia? ¡Pues si "juez" tiene género masculino y "eminencia", femenino! ¡No concuerda!

Bambo -

Pos como que no... me refiero a la tercera posibilidad. Será cuestión de gustos, pero no entiendo el porqué de si, por ejemplo, no se dice "el niños", porque no concuerda en número el artículo con el sustantivo, porque sí que se ha de permitir lo de "la juez", siendo como existe el femenino de "juez".

Me gustaría saber qué dice Grijelmo al respecto... En casa tengo un libro suyo titulado "El manual del periodista". A ver si lo miro esta noche.

A mí me molesta, y no te puedes imaginar cuanto...

Ciri -

No te preocupes por eso, Bambi. En realidad es cuestión de gustos. Por lo que se refiere al sexismo lingüístico, ninguna opción puede censurarse: ni "la juez" ni "la jueza". Al menos, eso es lo que dice Álvaro García Meseguer. Incluso existe una tercera posibilidad a "la jueza" y "la juez", y consiste en la "androginización" del término masculino; así, se emplearía "el juez" o "el obispo" por analogía con "el ser", "el personaje".

Bambolia -

Mal planteado: aparecen sólo dos noticias con "jueza" porque yo he sido la que ha "manipulado" la búsqueda... He colocado "juez" en lugar de "jueza", en el campo de la búsqueda. De todas maneras, he rectificado el entuerto, y seleccionando los titulares con el filtro de "jueza" -en mi apodo-, aparecen sólo 211 noticias frente a las 436 que ofrece Google cuando se emplea "juez"...

Ya no es casi el 100%, :-D

Más o menos, el 50%. Aun con todo, sigue siendo una barbaridad.